sábado, 30 de maio de 2009

La Doloro/A Dor


Tradukis Dokito en 1996
Ne estus la dolor´en mia brusto,
Kaj seniluziiĝoj de l´animo,
Vivadus mi trankvila kun bongusto,
El Poezi´ĝuante kaj el rimo...
Sed tristas suferadi pro maljusto,
Tagnokte petegante al Senlimo,
Ke Li protektu nin kontraŭ la krimo,
Tortur´kaj fera lito de Prokusto...
Kial en mondo trista sencelulo,
Suferas mi kaj kvazaŭ perfidulo,
Ĉu mi, de patro filo forgesita?...
Kial mi ŝipas mare, sen gvidulo,
En la furoraj ondoj envolvita?
Dio, kion rezervas la futuro?!...

A Dor/La Doloro...


poema originalmente escrito em português
Não fora a dor que mora no meu peito,
Desilusões que sinto dentro d´alma,
Eu viveria agora satisfeito,
Do gozo recebendo a doce palma.
Mas é triste o sofrer na noite incalma,
Gemendo só, de dor, no estranho leito
da ironia, vendo o ideal desfeito,
E os belos sonhos que nutria nalma;
Por que no mundo triste e foragido,
Vivo a sofrer as dores de um perjuro?
Serei, do Pai, um filho esquecido?
Por que navego em náu sen palinuro,
No pélago das ondas envolvido?
Oh! meu Deus,que será do meu futuro?